首页

umfoot优美论坛

时间:2025-06-02 08:19:26 作者:海南水果出口快速增长 首次“亮相”多国市场 浏览量:38054

  中新网成都10月14日电 “汉译名著名家谈”第六讲——“汉译世界学术名著丛书”1000种对谈会日前在2024天府书展期间举办。

  四川大学教授熊林表示,“汉译名著”伴随了一代学人的整个精神成长历程。从学生时代开始结识“汉译名著”起,自己在求学、研究和教学过程中都深受“汉译名著”的助益。“汉译名著”出版至22辑1000种,堪称我国现代出版史上规模最大、最为重要的学术翻译工程。能够同作者的精神世界相遇和碰撞,是“汉译名著”非常重要的价值。

“汉译世界学术名著丛书”1000种对谈会现场。 商务印书馆供图

  他认为,翻译体现着译者的创造性。从这个角度来说,“汉译名著”实际上是外来文化的本土化,是对我们自身文化的建构。1000种“汉译名著”的翻译出版,聚焦的不仅是人类文明历史上的经典,也是对每一个时代前沿的追踪。熊林教授强调要加强对中世纪经典著作的整理和翻译。

  商务印书馆总编辑陈小文介绍,“汉译世界学术名著丛书”自1981年开始出版,是改革开放在学术出版和思想文化领域取得重要成果的标志,对奠基我国学术、开启新学科领域、促进我国哲学社会科学的发展起到了重要作用,为中国读书界打开了一扇通向世界思想的大门。2009年出版至400种,2017年出版至700种,2024年“汉译名著”出版至1000种。学科门类涵盖哲学、政治、法律、社会、历史、地理、经济、管理、语言、艺术等。

  他指出,“汉译名著”滋养了中国几代学人和无数读者,以前受到“汉译名著”滋养的读者逐渐成长为译者,如今也通过翻译实现了对“汉译名著”的反哺,见证了“汉译名著”的持续成长。(完)

【编辑:曹子健】
展开全文
相关文章
游客广西“打卡”瓯骆后裔民族特色服饰盛宴

习近平指出,中国同阿尔及利亚有着传统友好关系。近年来,在我们共同引领下,两国关系快速发展,各领域合作成果丰硕,在国际事务中密切协调和配合,传统友谊不断深化。我高度重视中阿关系发展,愿同总统先生一道努力,以今年中阿全面战略伙伴关系建立10周年为契机,进一步增进中阿政治互信,拓展和深化务实合作,共同开辟两国友好合作更广阔前景。

横琴口岸通关区域全面启用

2023年9月6日,为促进川港职业与应用教育交流与合作,川港职业与应用教育联盟在香港中联办教科部、香港教育局、四川省教育厅的指导下成立。在川港职业与应用教育联盟帮助下,香港港专学院等7所香港院校的学生到四川交流学习。而部分四川院校的学生在香港实习后,还获得了留在香港工作的机会。

宁夏银川葡萄酒产业发展取得新进展

我使用相亲软件有三四年了,一开始只是想交朋友,今年感觉到了点婚恋的压力。我觉得我还是得找个另一半,一块来面对生活,一起承担责任,让生活变得更愉快。

珠海机场暑运期间航班架次和旅客吞吐量均创历史新高

国道214线横穿而过的西藏昌都芒康县纳西民族乡上盐井村,有着西藏唯一的天主教堂——盐井天主教堂,由法国传教士建于1865年。

京港澳台青少年音乐艺术嘉年华在京举行

联合国儿童基金会代理驻华代表毕曼达(Amanda Bissex)说,这是王源首次赴海外进行项目探访,非常有意义,可以让更多人了解联合国儿童基金会与中国政府开展国际合作所取得的积极成果,“这样的合作非常必要,特别是对紧急情况而言,因为此时的快速响应对挽救儿童生命至关重要。另一方面,通过合作,联合国儿童基金会支持中国将儿童置于人道主义援助中心(的做法)。”

相关资讯
热门资讯
女王论坛